Andere Ãœbersetzungen
Hier werden noch einige andere deutsche Bibelübersetzungen vorgestellt und kommentiert.
- Kategorie: Andere Ãœbersetzungen
Als ich auf diese Übersetzung im Internet hingewiesen wurde, war mir zunächst die Bezeichnung FBÜ ein Rätsel. Erst nach einigem Suchen ging mir auf, dass der Übersetzer seinen Namen damit verbunden hatte. Dazu passen auch die drei Sätze in seinem Vorwort, die alle mit „Ich wollte“ beginnen. Er beantwortet damit die Frage, wozu er sich eine eigene Bibel angefertigt hatte.
- Zugriffe: 1762
- Kategorie: Andere Ãœbersetzungen
Ist die BasisBibel wirklich ein großer Wurf nach 20 Jahren Arbeit? In mancher Hinsicht schon. Die Übersetzung ist OK – irgendwo zwischen wort- und sinngenau. Gestaltung und Lesbarkeit sehr gut. Aber das Vertrauen des Lesers wird missbraucht. Viele gute Erklärungen am Rand, aber auch versteckte Bibelkritik. Fast alle Einleitungen stellen Verfasserschaft und Einheit der biblischen Bücher in Frage. Hinweis auf inspiriertes Gotteswort – Fehlanzeige. Trotzdem lässt Gott sich von Suchenden auch im BasisBibeltext finden. Als Vergleichsbibel gut zu gebrauchen.
- Zugriffe: 2749
- Kategorie: Andere Ãœbersetzungen
Das Neue Testament. Das lebendige und vielfältige Wort Gottes mit vielen Wort- und Übersetzungsvarianten für alle Christen und Nichtchristen aus dem griechischen Urtext übersetzt von Rainer-Friedemann Edel.
Das NT und die Psalmen sind in Edels eigenem oekumenischen Verlag erschienen. Dr. theol. R.F. Edel, evangelischer Pfarrer i.R., verstand seine ökumenische Einstellung als biblische Ökumene. Er suchte in allen Kirchen nach echtem geistlichen Leben und veröffentlichte auch entsprechende Textsammlungen.
- Zugriffe: 875
- Kategorie: Andere Ãœbersetzungen
Welche Revisionen schaden Gottes Wort?
Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung – Lutherbibel revidiert 2017 mit Apokryphen
Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft 2016
Die Bibel – Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift – Gesamtausgabe
Stuttgart: Verlag Katholisches Bibelwerk GmbH 2016
- Zugriffe: 9330
- Kategorie: Andere Ãœbersetzungen
Im islamischen Umfeld würde ein solcher – als entwürdigend empfundener – Umgang mit dem Wort Gottes zum Todesurteil für den
Verfasser führen. Das meint natürlich die drastische Jugendsprache des "Übersetzers". Martin Dreyer hatte aber durchaus ein evangelistisches Anliegen. Er wollte die Bibel unter das nichtlesende junge Volk bringen.
- Zugriffe: 3537
- Kategorie: Andere Ãœbersetzungen
Es ist eine eigenartige Form von Gerechtigkeit, die von den "Übersetzerinnen und Übersetzern" hier vertreten wird. Ihre Gerechtigkeit ist eine Demutsübung vor der politischen Korrektheit und dem aktuellen Genderismus.
- Zugriffe: 4071
- Kategorie: Andere Ãœbersetzungen
Die Bibel der Zeugen Jehovas
Die englische Neue-Welt-Übersetzung des Neuen Testaments wurde 1950 veröffentlicht, das Alte Testament erschien in sechs Teilen bis 1960. Seit der Gesamtausgabe der Bibel 1961 wurden mehrere revidierte Ausgaben herausgegeben, die letzte 1984.
- Zugriffe: 6113
- Kategorie: Andere Ãœbersetzungen
Kompakt. Hermann Menge bemühte sich um größtmögliche Nähe zum Grundtext und trotzdem um ein gutes Deutsch. Zum Verständnis tragen hilfreiche Zusätze in Klammern bei. Eine sehr gute bibeltreue Übersetzung aus dem Jahr 1926.
- Zugriffe: 10728
- Kategorie: Andere Ãœbersetzungen
... wie sie Jesus Christus in Matthäus 25 gibt. Und dazu einige Merkwürdigkeiten in der Übersetzung des NT durch Heinz Schumacher.
- Zugriffe: 8017
- Kategorie: Andere Ãœbersetzungen
Die Zürcher Bibel ist die erste vollständige Bibelübersetzung der Reformationszeit und erschien erstmals 1531 in Zürich. Seidem gab es in allen Jahrhunderten neue Ausgaben. Zuletzt 1931 und 2007.
- Zugriffe: 5522
- Kategorie: Andere Ãœbersetzungen
Die Gute Nachricht Bibel wurde von evangelischen, katholischen und freikirchlichen Theologen übersetzt.
- Zugriffe: 3873