Fragen an die NeÜ
Hier sollen Fragen an die NeÜ und ihren Übersetzer beantwortet werden. Man findet Stellungnahmen zu Problemen, die mit der Übersetzung und ihren Prinzipien zusammenhängen. Inzwischen finden Sie mehr als 30 Antworten auf interessante Fragen.
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
Heute, am sogenannten Tag der Befreiung, befinden wir uns im 77. Jahr nach Beendigung des 2. Weltkriegs. Gerade hat ein neuer Krieg in Europa begonnen, der auch in Deutschland viele Befürchtungen weckt.
Ein Bruder in unserer Gemeinde merkte an, dass die 77 auch in der Bibel eine Rolle spielt.
- Zugriffe: 4000
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
Bitte erkläre mir, warum du Lukas 23,43 nicht im Kontext der heiligen Schrift und dem wahren Urtext, sondern wie folgt wiedergegeben hast: "Jesus erwiderte ihm: 'Ich versichere dir: Heute noch wirst du mit mir im Paradies sein.'"? (NeÜ) Und nicht: "Jesus antwortete ihm: 'Wahrlich, dir sage Ich heute: Mit Mir wirst du im Paradiese sein!'"? (Konkordante Übersetzung)
- Zugriffe: 1993
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
Wo soll denn das hier stehen?
2.Mo 13,18: Darum führte Gott das Volk den Umweg durch die Wüste am Schilfmeer. Und die Kinder Israel zogen gerüstet aus Ägypten. Schlachter 1951
Von 50 oder gar Fünfziger-Einheiten (NeÜ) offenbar keine Spur.
- Zugriffe: 825
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
In meiner Elberfelder Bibel (nichtrevidiert) ist Johannes 5,4 enthalten, in der revidierten Elberfelder Bibel aber nicht mehr, in deiner NeÜ auch nicht. Wo liegt das Problem? Was ist deine Sicht?
Joh 5:3-4 In diesen lag eine Menge Kranker, Blinder, Lahmer, Dürrer, [die auf die Bewegung des Wassers warteten. 4 Denn zu gewissen Zeiten stieg ein Engel in den Teich herab und bewegte das Wasser. Wer nun nach der Bewegung des Wassers zuerst hineinstieg, ward gesund, mit welcher Krankheit irgend er behaftet war.] Elberfelder 1898
- Zugriffe: 4046
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
Stellungnahme zu einem vierunddreißig A4-Seiten langen Aufsatz von Dirk Schürmann unter gleichnamigen Titel, der am 5.3. 2020 auf SoundWords online veröffentlicht wurde und sich gegen die NeÜ und andere kommunikative Übersetzungen wendet.
- Zugriffe: 5445
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
Im Alter von 38 Jahren erkrankte König Hiskija an einem nicht heilenden Geschwür. Da bekam er Besuch von dem Propheten Jesaja, der ihm im Auftrag Gottes mitteilte, dass er seine Angelegenheiten regeln und sich auf sein Ende vorbereiten sollte. Als der Prophet wieder gegangen war, betete der König zu Gott, dem er sein ganzes Leben lang treu gedient hatte, und weinte laut.
Daraufhin musste der Prophet umkehren und dem König eine neue Botschaft Gottes übermitteln. Jahwe, der Gott Israels, würde ihm 15 Lebensjahre hinzufügen. Er versprach ihm: „Ich werde dich gesund machen. Übermorgen kannst du wieder ins Haus Jahwes gehen.“
- Zugriffe: 7568
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
Warum lässt du in deiner Übersetzung die Sonne nicht stillstehen und den Tag verlängern wie alle anderen das tun?
Es ging um die Schlacht bei der Stadt Gibeon. Die Einwohner, die vorher ein Bündnis mit den Israeliten erschlichen hatten, wurden jetzt von den Amoritern, ihren ehemaligen Koalitionspartnern, wegen dieses Verrats angegriffen. Damit war für Israel der Bündnisfall eingetreten und sie mussten den Einwohnern von Gibeon helfen. Nach einem 24 km langen Nachtmarsch in steilem Berggelände und einem Anstieg von mehr als 900 Höhenmetern stand Josua mit seiner Armee noch vor Tagesanbruch bei Gibeon.
- Zugriffe: 3814
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
Jeder von uns hat eine genaue Vorstellung von einer Stunde. Und wenn jemand nach der Tageszeit gefragt wird, gibt er diese meist auf die Minute genau an, zum Beispiel „fünf vor drei“. Er meint damit 14.55 Uhr. Wie war das aber, als man noch keine Uhren hatte und dennoch von Stunden sprach wie im Neuen Testament?
- Zugriffe: 18823
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
Die Theorie der römischen Stundenzählung wurde entwickelt, um den scheinbaren Widerspruch zwischen der „6. Stunde“ (Joh 19,14) und der „3. Stunde“ (Mk 15,25) für die Tageszeit der Kreuzigung auszugleichen.
- Zugriffe: 9351
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
Wenn jemand in der Bibel (Hebräer 11) von den sogenannten Glaubenshelden liest, wird auch Abrahams Frau Sara erwähnt. In vielen Übersetzungen ist der Vers 11 sinngemäß so wiedergegeben wie bisher auch in der NeÜ.
- Zugriffe: 1462
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
… und ein schwieriger Bibelvers wie 1Sam 13,1 sich in Wohlgefallen auflöst. Warum übersetzt du 1Sam 13,1: „Saul war 30 Jahre alt, als er König wurde, und regierte eine Zweizahl von Jahren über Israel“? Paulus verkündigt jedoch nach Apg 13,21, dass König Saul 40 Jahre über Israel regiert hätte.
- Zugriffe: 1288
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
Kürzlich bekam ich eine etwas ängstliche Anfrage zu Hebräer 6,4-6. Gewöhnlich werden die Verse so interpretiert, dass ein Bekehrter sein Heil auch wieder verlieren kann. Aber dann wäre es unmöglich ihn wieder zur Änderung seiner Einstellung (Buße) zu bewegen wie Vers 6 sagt. Also wäre er auf immer verloren? Schauen wir uns das alles genauer an:
- Zugriffe: 1386
- Kategorie: Fragen an die NeÜ
Wer die Bibel studiert, sollte sich auf Überraschungen gefasst machen. Als ich einem Begriff nachging, den Martin Luther damals mit „Buße“ übersetzt hat, bin ich über dessen biblische Bedeutung gestolpert. Schnell wurde mir klar, dass biblische Buße etwas anderes ist, als die Strafe, die man für zu schnelles Autofahren zahlt. Es ist auch keine Drohung: „Das wirst du mir büßen!“
- Zugriffe: 6163
- Probleme mit den "Brüdern"
- Verständnis für Gottlose?
- Von Gott lossagen?
- Der Vogel Phönix in der Bibel?
- Was gilt bis heute?
- Könige im 1000-jährigen Reich?
- Was ist die vernünftige lautere Milch?
- Das helle Licht
- Ein Vorgeschmack
- Welche Götter führten Israel aus Ägypten?
- Was hat Amen-em-Ope in der Bibel zu suchen?
- Gibt es Vorsorge für etwas Böses?